5 Consigli per un Servizio di Traduzione Migliore
 

1] Precisare il contesto al nostro traduttore affinché possa comprendere meglio l'argomento  (in particolar modo nel caso di testi molto tecnici) fornendoci tutta la documentazione necessaria anche se deve essere tradotta solo una minima parte e possibilmente trasmettendoci i vari possibili allegati (articoli, cataloghi, siti Internet di riferimento...)
2] Evitare di far tradurre soltanto un elenco di parole
o brevi espressioni prive di contesto poiché impedirebbe di risolvere le ambiguità legate alla terminologia (una parola estranea al contesto può spesso avere differenti significati e usi).
3] Segnalare una persona che possa essere di riferimento
tra la vostra società, la vostra organizzazione ed il nostro servizio di traduzione per risolvere gli eventuali problemi di terminologia; è importante che questa persona conosca il gergo e le abbreviazioni utilizzate nel documento di cui è stata richiesta la traduzione.
4] Definire chiaramente il destinatario della traduzione:
per realizzare una traduzione fluida e corretta, il traduttore deve conoscere il target che viene considerato (documento interno, lettera commerciale per un cliente, campagna pubblicitaria, nota d'utilizzo) e la categoria socio-professionale.
5] Utilizzare la vostra migliore copia del documento:
se disponete di una copia elettronica, inviarla per posta elettronica a info@milfacom.it
In caso contrario, inviateci il documento  per posta a:

 
 

Milfacom s.r.l
Viale Coni Zugna, 29
20144 Milano - Italia